London, Halton & co, 1934 SCOTT, Walter S. Fundou o primeiro escrit. O Blog; Listas; Premia Filme: O Trem Correio de Bombaim (Bombay Mail, 1934), de: Edwin L. Marin, com: Edmund Lowe. O Trem Correio de Bombaim (Bombay Mail) J Anything Goes de Porter (1934). Paulo de Freitas . Antenor Nascentes . Nuno Skitii de Vasconcelos. Co. RNELLl NEPOTIS. Orlando Fonseca . EDGAR SCSSEKIND DB MENDON. Aroldo de Azevedo. Delgado de Carvalho. Pedro Calmon . 3. Valente do Couto. Francisco Ven. Ancio Filho . 1336 Projeto Brasileiro para o Ensino de Geografia L 1337 DORES, Manoel Moreira da Paix. Bombay Mail (1934) on IMDb: Movies, TV. O Trem Correio de Bombaim: Brazil. Spain: El correo de Bombay: Finland: Bombayn pikajuna: Greece (transliterated ISO. Um Grande Amor de Beethoven / O Grande Amor de Beethoven: Un grand amour de Beethoven. A Companheira de Tarzan: Tarzan and His Mate: 1934: EUA: Johnny Weissmuller. O Trem Correio de Bombaim (Bombay Mail, 1934, elenco) O Dom da Alegria (Gift of Gab, 1934, elenco) Basta de Mulheres (No More Women, 1934, elenco).Abreu, Obras, ed. Nota sobre os pronomes se e ele. Um novo livro do Professor Nas- . A respeito de ortografia. Formas populares e hipot. Uma poesia trovadoresea. Ainda a Ortografia Portuguesa. Ortografia Portuguesa. Notas soltas de linguagem, I. Notas soltas de linguagem, II. Notas soltas de linguagem, III. Notas soltas de linguagem, IV. Notas soltas de linguagem, V. Notas soltas de linguagem, VI. Dicion. Notas soltas de linguagem, VIII. Notas soltas de linguagem, IX. Notas soltas de linguagem, X. Notas soltas de linguagem, XI. Notas soltas de linguagem, XII. Notas soltas de lingua- . XIII. Reparos a uma nova edi. Um ver- . so obscuro dos Lus. SOUSA DA SILVEIRA. Prof. Neste meu ato veja- se apenas que me. A quem deseje saber a minha. Revista de Cultura. Etimologia. Hist. Em tempos muito afastados o latim era um simples. Tor- . nou- se depois a l. O romance peninsular existiu du- . Mas documentos inteiramente escritos em por- . Afonso Henriques, filho do. D. Henrique, senhor do condado de Portugal, ao sul. Minho, funda a nacionalidade portuguesa, que . Empreendendo os portugueses desde o s. Aqui se desenvolveu uma grande. O que dissemos pode ficar resumido nos seguintes. Foi o que sucedeu ao latim no tempo. Devido, pois, a essa condi. Tais pala- . (1) A quem se interessar peio . Este, com o progres- . O nome. recorda perfeitamente a origem comum, e a posterior dife- . Aplicadas a planu estas leis. Junte- se- lhes o. Estas se chamam formas con- . De sorte que os dois substantivos leia e taeda v. Citam- se como. tais : lousa, Lima (proveniente de Limia), e o sufixo - arro. Por tudo. isto, o nosso l. Te- . odoro Sampaio, O tupi na geografia nacional, 1. A origem de algumas dessas palavras . Por isso, consultando- se mais de um comp. A primeira foi adotada pelo. Jap. Jaques Raimtjndo, que menciono em a nota. O que ficou dito pode ser resumido deste modo . Vou dividir o estudo deste ponto em duas partes . Leiam- se os seguintes trechos. O trecho que se. vai ler . Trata- se, na verdade, de uma obra difusa, na qual eu. Braz Cubas, se adotei a forma livre de um Sterne, ou de um. Xavier de Maistre, n. Acresce que a gente. Conseguintemente. Seria curioso, mas nimiamente extenso, e ali. Duas bolacheiras, e a. Sezila com queijadas ; e disse. Ainda nem sequer o Chico. Ora, dei- . xe- me rir. Olhe. sempre lhe digo .. Mas que dianho querias tu. Mesmo o Chico, deu- me . Salto. na torre, e vai tudo raso. O trecho 1 tem estilo elevado, como conv. A pa- . lavra piparote que, aqui, cai t. No trecho 3, o autor procura dar ideia do falar. No trecho 4, Machado de Assiz apresenta um ne- . De tudo isso que acima ficou exarado, ressalta este. Isto que se passa no portugu. Os grandes autores dessa l. Parece que. uso contigo a l. Nos discursos. aprimoro mais, escolho mais ; nas cartas, por. Causas agimus. subtilius, ornatius ; epistolas vero cotidianis verbis. O latim familiar e o latim popular constituem ma- . Aquele era o que usavam na conver- . O que vou dizer esclarecer. Traduzindo palavra. Conservando a mesma or- . Ordem inversa e omiss. Video meliora proboque. Deteriora sequor. Di. deuses ; melius, melhor (adv. Desdobrava em um nome regido de preposi. Assim, dizia. jocus por ignis, cat. Utilizava- se de dimininutivos com valor. Em lugar de viridis o povo pro- . Organizou- se fortemente e estendeu. Os romanos levaram a sua l. Para formar- se ideia clara das diferencia. Por isso a pa- . lavra latina plenu, que quer dizer cheio, tornou- se na italiana. Isso esclarece rio tocante a altera. Avunculus significava em latim tio materno, e fi- . O latim dies < > dia. Resumo. romano s grande parte da Europa, pequena. Costuma- se entender por latim b. Neste ponto cio programa. Para que se possam compreender bem as altera- . Nesta primeira parte trataremos da declina. Cada forma com que o mesmo subs- . Leite de Vasconcelos, Li. Enunciar sistematicamente todos os casos . De modo geral. se *pode ensinar o seguinte : o nominativo . Os substantivos latinos t. Grupam- se em cinco declina. Exemplos : dominus, i, m. Quanto ao genitivo do plural, uns substantivos. Exemplos : labor, laboris, m., trabalho ; auris. O genitivo do. singular desta declina. Todos os substantivos desta declina. Os nomes neutros, seja qual f. O quadro abaixo mostra resumidamente as cinco. O acusativo regido por um verbo transitivo . Mas o verbo levou por si s. Quando um verbo tem por sujeito a pessoa ou coi- . Quando um verbo tem por sujeito a pessoa ou coisa. Exemplo : sequor, que diz eu sigo, mas. Para melhor compreens. Relativamente pouco numerosos, os substantivos. Os substantivos da quarta declina. En- . tretanto, nurus e socrus passaram para a primeira declina. Provam esse fato as nossas palavras nora. O latim popular desenvolveu profusamente o uso. Entram neste. caso geral as formas noscum por nobiscum e voscum por v. Assim os nossos plurais. O neu- . tro pode- se dizer que desapareceu, se bem que tenha deixado. Como o nominativo- acusativo do plural dos neu- . Muitos outros fatos, grande parte dos quais oca- . E com o infinitivo o temos de traduzir em portugu. Isso nos leva a crer que j. Amatus est, que em latim cl. Leite de Vasconcelos, Li. Destes. verbos e de formas depoentes existentes em nossa l. Muitos verbos mu- . Tenho de. caracterizar as coisas em tra. Por isso, a. respeito da passagem de verbos de uma conjuga. Ora, em latim. vulgar a desin. E assim como a debui correspondia debere, a rnonui. Li. Por isso o nosso infinitivo ser vem. Assim deve ser lido nos se- . Pedro de Portugal, apud Nunes. Cresiomalia Arcaica, 2. Assim se denomina o aparelho que o homem possue. As. cordas vocais inferiores s. Este. penetra pelo nariz ou pela boca, e vai ter aos pulm. Se, depois de cheios de ar, os pulm. De. sorte que jonemas s. O ar que vem dos pulm. O fonema produzido no primeiro caso diz- se. Transposta a glote, o ar vai dar na faringe, e dali. Pronunciemos diversos voc. O primeiro, dizemo- lo numa s. O som ou sons que acompanham a vogal de uma. Analogamente, se digo pau, meu, tenho como vo- . E o grupo de duas vogais proferidas numa s. No seguinte verso de Gon. Assim no ditongo ai que se ouve em. As'. (1) Esta defini. Quando pronunciamos a vogal a, a l. Os tritongos, que, na pron. Exemplo de ditongo crescente . Exemplo de tritongo . Paragwai . uau neste verso de sete s. Se em frases como dou- te tudo, fique c. Semelhantemente emitimos um rr dobrado. Em latim havia, contrariamente ao que se d. Devem atuar. neles como fatores importantes as ra. Nem se cale que muitos fatos ainda. Entre os fatores de altera. Por ambas as causas mencionadas e que, quan- . Lindsay, The Lalin Language, p. Em italiano aparece o nome. Nos infinitivos estourar, roubar, ajrouxar, o ditongo. Carnoy, Lc Latin d'Bspagne d'apres les. Inscriptions, p. 2. Bourciez, Wlcmsnts de Linguistiquc Romanc, p. No primeiro, a vogal extrema da. Para surpreeender este fen. Verifica- se que, quando . O ditongo au muda- se n. Leiam- se em voz alta versos em portugu. Jaux . Ghandoent, Vulgar Latin, 8. O determinativo latino. Mu em pr. 1. 22 e 1. Exemplos de algumas formas sem. Vocalismo e consonantismo. Uma consoante geminada, ou um grupo de consoan- . O quadro seguinte mostra a correspond. Biujnot, Histoire de la Langue Fran. Pode- se mesmo es- . Quando ao a, ainda que t. O ditongo au, ainda que o a seja t. O desa- . parecimento da vogal . Viu- se isto no trecho de Herculano. Neste curso. ainda teremos oportunidade de presenciar o fen. A semivogal de um ditongo, seja este crescente. De ascultare o portugu. S1), Em latim popular ja havia muniu por multum. Gi. A forma latina deve- se . Numerosas formas aberram das tend. Como exemplos. desses fatos excepcionais apontarei os seguintes : o port. Assim se denomina o estudo especial das conso- . Ei- las classificadas no quadro abaixo . CONSOANTES LATINAS. Labiais. I representa ou o l palatal, com o ponto de articu- . Vejamos agora o estado final a que chegaram em. Conserva- se em vivo < vivu, por claramente. Sousa da Silveira. Desaparece deixando o fonema nh de tran- . Assim sucede. nas termina. Conserva- se nas termina. Conserva- se na termina. Reduzem- se a simples, pois os sinais ss e rr, usa- . Consoantes agrupadas. Internas. Sendo intervoc. Este se pode ver em Sousa da Silveira. Trechos Sdetos, 2. Em latim popular o grupo ti pronunciava- se cl : . Sofre, pois, o mesmo tratamento que cl . Quando a consoante que precede o grupo - cl- . Worterbuch ; Axtoine, Manuel d' Orthogravhc Latine, p. Aditamento aos pontos 6. D o i s. O cardinal subsequente a . Arraigar ou arreigar. Raiz diz- se em latim radix, gen. Deste radical. deve- se ter formado com o prefixo a. Aplicadas a, este vo- . Com o prefixo ex- forma- se exjricare ; pela evolu. R A S G A K. Em latim, o verbo secare (supino sectum) significa cortar. Em siccare, o i, breve. De siccare nos resultou, pois, secar, ao passo que. BETA. A palavra latina vitta quer dizer jita. A consoante gemi- . Beta significa lista, man- . Dois verbos com esta forma : um, equivalente a cortar. Para isso recor- . Do radical do supino tonsum, f. Do. radical do infinitivo, bem como do supino, existem repre- . Do. supino tunsum derivou- se o infinitivo t. A consoante geminada. D i a. Em latim cl. Ora, o latim vulgar que ori- . O - n- nasala a vogal anterior, e cai ; o et passa a it. A nasalidade do primeiro o^ de- . A queda do - n- intervoc. Citarei dois casos . Li. 7. 3), evolucionou deste modo . Depois de repassar bem o vocalismo e o conso- . Pinto, Imagem, II, 3. Trataremos disto no ponto 1. Leite de Vascon- . Op. III, Coimbra, 1. Vejamos alguns exemplos. Como posso fazer, te rogo, . Os descobrimentos mar. Os comerciantes iam buscar as mercadorias. As especiarias (canela, cravo. Henrique funda a escola. Sagres ; e os descobrimentos se sucedem, atestando a co- . Seguiu- se do mes- . Dessa primeira impress. Os dos escritores latinos jaziam abandonados e dis- . Muitos. se perderam pelo pouco caso que at. Ao. trabalho de revela. Andr. Alguns dos. Contudo, parecem devidas .
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2016
Categories |